Alors nous voici rendu au dernier jour de travail;
ce matin nous avons plié baggage en anticipation du départ vers 16h00.
Nous arrivons au site à temps pour brièvement parler à
Gerardo qui doit se rendre sur un autre site de travail.
C'est un peu triste - notre contremaitre absent, mais les bénévoles arrivent
et nous continuons à déplacer l'excédant de terre.
Our last day of work : this morning we prepared our luggage in anticipation
of the departure scheduled for 4PM. We arrived on site in time to speak briefly with Gerardo
who has been called away to work on another site. We feel a little sad that he won't be here,
but volunteers arrive and we get back to removing excess earth from the site.
et c'est le temps de quelques petites visites avec voisins et ami.e.s...
and now visits with neighbours and friends happen...
À 14h00 nous revenons sur le site... mais le travail cesse peu après
At 2PM we come back to the site... but work ceases shortly after
et c'est le temps de se parler, prendre des photos...
and its time to talk, take group pictures...
et de chanter!
Un petit groupe se lève et chante "Un miliones de amigos"
chanson attribuée au Padre Luis Quinn, un des fondateurs de l'ADESJO.
and to sing!
A small group stands and sings "Un miliones de amigos" (a million friends)
a song attributed to Padre Luis Quinn, one of the founders of ADESJO.