Bienvenue au blogue des Franco-Amigos et à nos projets humanitaires en République Dominiciane. Welcome to the blog for Franco-Amigos and our humanitarian projects in the Dominican Republic.
Du Nouveau - What's New
mercredi 13 février 2019
mardi 12 février 2019
Sur la route du retour... On our way home...
Lundi le 4 février
Nous quittons le Centro Padre Arturo vers 8h pour nous rendre à Santo Domingo.
Nous faisons une tournée en "train touristique" pour voir le centre historique de la Capitale.
We leave Centro Padre Arturo around 8 AM to go to Santo Domingo.
A few of us hop on the "Tourist Train" to tour the historic centre of the Dominican Capital.
deuxième choix de resto, le premier Pizzeria ROMA n'ayant pas de croûtes auj!!!
Toutefois la pizza ici est très bonne!
Afterwards a pizza lunch in a restaurant in front of the Cathedral park.. it was our
second choice of restaurants - the first, Pizzeria ROMA has no pizza crusts today!!!
Nonetheless the pizza here was quite good!
Enfin nous nous rendons au hogar résidential Nuestro Pequeño Hermanos à
Enfin nous nous rendons au hogar résidential Nuestro Pequeño Hermanos à
San Pedro de Marcoris, où nous passerons la nuit. Nous nous étions arrêtés ici en arrivant
le 22 janvier pour y laisser les dix ordinateurs portables
que la DSFM nous avait donnés pour les élèves post-secondaire.
que la DSFM nous avait donnés pour les élèves post-secondaire.
From here we go to residential hogar Nuestro Pequeño Hermanos in
San Pedro de Marcoris, where we will spend the night. We had stopped in here
when we arrived on January 22, to leave the ten computers given us by the DSFM
for post-secondary students.
Une petite visite musicale avec la filleule de Diane...
-30-
lundi 11 février 2019
Visites et plage... Visits and beach-time...
Le samedi 2 février
Raymond remarque qu'à la suite de jours de travail bien chargés et productifs, la transition
à un mode de vie plus relaxe est bienfaisante. Le matin consacré aux petites besognes - affaires bancaires, organisation de valises, achats de souvenirs et produits dominicains. En après-midi, une visite à Palo de Caja où nous avions construit une maison l'an passé.
Grande constatation : la route très cahoteuse l'an passé a subie une transformation majeure, coupant de moitié le temps du trajet; et la route principale du village se fait paver!
Raymond noted that after several full and productive days of work, the transition to a more
relaxed life-style was welcome and helpful. The morning was available to do some banking,
organise one's luggage, purchase souvenirs or Dominican products to take home. In the afternoon we visited Palo de Caja where we had built a home last year. A wonderful surprise on the way - the terrible road of last year was greatly transformed - repairs and (new) pavement cut the travel time by half, and the main street was being paved!
2018. 2019 2019
Un accueil extrêmement chaleureux de la part des membres de la communauté,
surtout de la part de ceux que nous avons côtoyés en 2018 nous attendait.
C'est avec grande fierté que les proprios nous ont montré leurs nouvelles maisons!
A very warm reception was on hand for us especially from those
we had worked and socialized with last year.
With great pride the owners showed us their new homes.
Notre tournée après maintes rencontres joyeuses s'est terminée par une visite de
l'immense barrage de Pala de Caya (construction entre 1984 et 1992) qui alimente en électricité
la province de San José de Ocoa, et des villes importantes telle que Bani, en plus d'une grande
part de la capitale du pays, Santo Domingo.
After several joyful encounters, our afternoon tour ends with a visit of the large dam of
Palo de Caja, built between 1984 and 1992. It supplies electrical power to
San José de Ocoa province, several large towns such as Bani,
and a large portion of Santo Domingo, the Dominican capital.
Une année pluvieuse? Ou sèche?
Wet year? Or dry?
2019 2018
***
Sunday was a beach day for us at Palmar de Ocoa...
Il y a des Franco-Amigos actifs...
samedi 9 février 2019
Le vendredi 1er février - dernière journée au travail... our last day of work
En après-midi nous quitterons El Limón : il ne nous reste
que quelques heures de travail avant le départ.
que quelques heures de travail avant le départ.
This afternoon we will leave El Limón : we have only
a few hours of work time left.
***
Au site 2 dominicains travaillent le toit, canadiens creusent la fosse septique.
On site 2, Dominicans raise the roof trusses, Canadians dig the septic chamber.
Au site 1, on coupe le bois pour les soffites...
On site 1, we cut wood to make the soffits...
Dans le voisinage les enfants jouent au baseball..
.
Just down the road children are playing bes-bol...
Just down the road children are playing bes-bol...
Le diner fini, la photo de groupe avec notre cuisinière Elena...
After lunch - a group photo with our cook Elena...
Un peu de finition... A finishing touch...
et les dernières photos de groupe sur site...
and our last group photos on site...
***
Site 2
Site 2
***
AU REVOIR EL LIMÓN!
S'abonner à :
Messages (Atom)