|
Hélène |
|
Denis place le mortier - placing mortar before the blocks are set in. |
|
Louise et Diane bousillent - filling the gaps with mortar. |
|
Réjane et Hélène |
|
Raymond |
|
le contremaitre - Gérardo - the foreman |
|
Diane fait de la pédagogie - elle montre aux jeunes comment bousiller!
Once a teacher, always a teacher - Diane shows the children how to fill gaps with mortar.
|
|
Pause-café de l'après-midi -- Afternoon coffee time |
|
À la fin de la journée, il y a 5 rangs de blocs - At the end of the day the walls are 5 blocks high. |
L'entre-aide se voit : voisins jeunes, ados et vieux viennent aider; la communauté est organisée en "brigades" - qui viennent travailler le lundi, une autre le mardi, etc. Une voisine nous sert du café sur le site, une autre distribue des bonbons ou des fruits à tous présents. Ici on travaille comme une ruche d'abeilles!
Co-operation is evident here: neighbours - children, adolescents, adults, seniors come to help - the community has organized itself into brigades that each have a day or more to come help so there is no shortage of helping hands. One neighbour serves small cups of sweet rich coffee on site; another shares fruit or candy with everyone present. Here we work like bees - everyone participates!
1 commentaire:
Merci à toi pour ces superbes photos.
Publier un commentaire