Nouveautés...What's new

NOUVEAUTÉS - WHAT'S NEW
* Notre mission - Our mission *
* Vous voulez participer? *

Nouvelle adresse courriel - New email Address
FrancoAmigos2018@outlook.com

samedi 3 février 2018

La fin de semaine 27-28 janvier - The first weekend 27-28 January

Le samedi nous avons journée de plage - quitons San José à la petite pluie,
arrivons à la plage de Palenque au soleil.
Saturday is beach day - we leave San José in light rain, 
arrive at Palenque beach in sunshine.
.   

En attendant le lunch, une petite sauçade...
Before lunch, time for a quick dip...



Le soir nous allons à la messe à San José et rencontrons un groupe d’étudiants canadiens « les Dreamers » de Hamilton, qui viennent passer une semaine pour aider un construire une maison. 
Il y a six groupes de Dreamers qui viennent sur six semaines d’affilées...

Saturday evening we attend mass in San José and meet a group of Canadian students 
« Dreamers » from Hamilton, here for 1 week to help build a house. 
Six groups of Dreamers come on successive weeks. 



Le dimanche nous voyageons à « Los Martinez » village détruit en 1979 par l’ouragan David,
et qui suite à une visite et l’exhortation du Padre Luis Quinn, a été adopté par ADESJO
comme village model rebâti en forme coopérative.
 C’est ici que ADESJO a entamé le plus de projets dans toute la Province d’Ocoa.
Il y eut six « proyectos » (projets de dévelopment économique) dont trois pour la communauté entière et trois pour le conseil des dames - car un but de la ADESJO est que les femmes
 et les hommes aient le même statut légal et pouvoir économique.

On Sunday we travel to « Los Martinez » a village that was totally destroyed by hurricane David in 1979. Following a visit by and the exhortations of Padre Luis Quinn, 
ADESJO adopted the village as a model economic development project 
where it has sponsored the greatest number of projects in San Jose de Ocoa province. 
Six « proyectos » - three for the community as a whole, three for the women’s council - 
because one  of ADESJO’s goals is that women and men have equal legal and economic power.

  

Dans une serre biologique et hydroponique le « sol » 
ce sont des cendres de feuilles  et d’écailles de riz.
In the eco- and hydroponic greenhouse, 
the soil is ash of burnt rice leaves and chaff.
  

Le conseil de dames appartiennent 70 rûches d’abeille pour produire du miel. 
Au début du nouveau village elles n’en avaient que 8.
The Women’s Council owns 70 beehives, 
up from the 8 they started with at the new town’s inception.


   
Réjane trouve les aguacates (avocats) très grands... on fait pousser 3 variétés ici, pour exportation. 
Une pépinière biologique est clôturier contre les poules...
Réjane finds the avocados exceptionally large...this is one of 3 varieties grown here for export.
An ecological garden patch is fenced to keep out the chickens.
  



1 commentaire:

Thérèse G a dit...

C'est un bon repos que vous avez bien mérité.